﻿1
00:01:19,710 --> 00:01:21,700
Забудь о нём.

2
00:01:22,350 --> 00:01:27,220
Если будешь ходить сюда каждую неделю

3
00:01:27,220 --> 00:01:29,020
судьбу свою не перекроишь.

4
00:01:29,720 --> 00:01:32,690
Я только предсказываю будущее.

5
00:01:32,860 --> 00:01:34,050
И всё.

6
00:01:34,800 --> 00:01:36,590
Что я могу тебе ещё сказать?

7
00:01:37,200 --> 00:01:41,000
У тебя была и будет тяжёлая жизнь.

8
00:01:41,200 --> 00:01:44,600
И у тебя нет шансов быть с этим мужчиной.

9
00:01:45,110 --> 00:01:48,340
Я желаю тебе лучшего, но это горькая правда.

10
00:01:48,340 --> 00:01:51,280
Только не говорите, что это написано на моём лице.

11
00:01:51,450 --> 00:01:52,880
Написано?

12
00:01:52,880 --> 00:01:55,750
Но вы же не знаете.

13
00:01:56,180 --> 00:01:59,910
Так почему же ты пытаешься это выяснить?

14
00:02:02,860 --> 00:02:05,220
Я нарисую для тебя амулет.

15
00:02:05,490 --> 00:02:10,590
Посмотри на свои волосы.
И давно ты их мыла?

16
00:02:11,430 --> 00:02:13,400
Сделай так, чтобы он взял амулет.

17
00:02:13,400 --> 00:02:15,390
Больше я ничего не могу для тебя сделать.

18
00:02:15,570 --> 00:02:18,200
Свобода выбора.
Бери и иди.

19
00:02:24,780 --> 00:02:25,610
Что?

20
00:02:25,610 --> 00:02:27,050
Позвольте мне поклониться вам.

21
00:02:27,050 --> 00:02:28,710
Не стоит, иди-иди.

22
00:02:29,020 --> 00:02:30,520
В знак благодарности.

23
00:02:30,520 --> 00:02:32,550
Не надо, иди-иди.

24
00:02:32,550 --> 00:02:34,020
Спасибо.

25
00:03:09,890 --> 00:03:10,980
Уходите, девушка.

26
00:03:11,460 --> 00:03:12,980
Уходите.

27
00:03:14,930 --> 00:03:20,030
Я что, шут?
Тебе нравится издеваться надо мной?

28
00:03:23,440 --> 00:03:27,900
Ох, только не это.

29
00:03:28,280 --> 00:03:34,740
Да, сюда. Мне нравится.
Ударь меня ремнём.

30
00:03:35,020 --> 00:03:36,920
Почему я занимаюсь этим?

31
00:03:37,420 --> 00:03:40,550
Потому что для этой работы не требуется,
чтобы меня кто-то видел.

32
00:03:40,890 --> 00:03:46,330
И мне нужно много денег.
Для моего отца.

33
00:03:46,490 --> 00:03:49,990
- Скажи мне, какие у тебя размеры.
- Прямо сейчас?

34
00:03:50,160 --> 00:03:51,970
Ну, расскажииии.

35
00:03:51,970 --> 00:03:53,430
Это секрет.

36
00:03:53,600 --> 00:03:55,470
Ну, пожаалуйста!

37
00:03:55,470 --> 00:03:57,240
Ты лапа.

38
00:03:57,240 --> 00:03:58,410
Да... Расскажи.

39
00:03:58,410 --> 00:04:04,470
Мой грудь - 86 см.
Талия - 61 см, и попа - 91 см.

40
00:04:04,650 --> 00:04:05,750
Что это?

41
00:04:05,750 --> 00:04:06,910
Бам!

42
00:04:08,450 --> 00:04:09,880
Поговори со мной.

43
00:04:09,880 --> 00:04:11,720
Моя жена принимает душ.

44
00:04:11,720 --> 00:04:14,660
А я так боюсь.
Зачем она пошла в душ?

45
00:04:14,660 --> 00:04:16,050
- Милый.
- Да?

46
00:04:16,890 --> 00:04:18,790
Она просто принимает душ.

47
00:04:18,790 --> 00:04:21,160
- Думаешь?
- Успокойся.

48
00:04:21,400 --> 00:04:22,300
Хочешь, я спою твою любимую песню?

49
00:04:22,300 --> 00:04:24,270
Ким А Джонг
Хочешь, я спою твою любимую песню?

50
00:04:24,270 --> 00:04:25,130
Хочешь, я спою твою любимую песню?

51
00:04:30,740 --> 00:04:36,180
Большинство моих клиентов - это люди, с ранимой душой.

52
00:04:37,110 --> 00:04:40,170
Дорогой, взбодрись.

53
00:04:40,450 --> 00:04:43,140
Я помогу тебе пройти через это.

54
00:04:43,320 --> 00:04:45,250
Хорошо, я сниму их.

55
00:04:45,250 --> 00:04:46,580
Что?

56
00:04:47,050 --> 00:04:51,510
Вот и они. Ты сегодня медсестра и должна сделать мне укол.

57
00:04:51,730 --> 00:04:53,090
Снимай штаны.

58
00:04:53,090 --> 00:04:55,460
Я вынуждена оставаться "в тени".

59
00:04:55,700 --> 00:04:59,030
Мой голос делает людей счастливыми.

60
00:04:59,500 --> 00:05:05,300
Не поймите меня неправильно.
Моя основная работа - петь.

61
00:05:06,450 --> 00:05:13,210
Перевод с английского: Луня.
doroga_na_lunu@list.ru

62
00:05:13,210 --> 00:05:15,880
200-ПУДОВАЯ КРАСОТКА

63
00:07:45,230 --> 00:07:50,100
Хан Сан Джун. Мужчина, ради которого я живу.

64
00:07:50,740 --> 00:07:54,140
Господин Сан Джун, вы мой свет.

65
00:07:54,580 --> 00:07:57,770
Господин Сан Джун, могу я вас любить?

66
00:07:58,380 --> 00:08:02,970
Господин Сан Джун... Господин Сан Джун...
Господин Сан Джун!

67
00:08:07,290 --> 00:08:09,450
Ханна? Ханна!

68
00:08:19,930 --> 00:08:22,900
Амми, возвращайся. Сейчас же!

69
00:08:23,440 --> 00:08:27,100
- Чёрт!
- Подпевка, выручайте!

70
00:08:29,280 --> 00:08:34,080
Ханна? Ханна?
Ты слышишь меня? Ханна?

71
00:08:35,680 --> 00:08:38,550
Ханна? Ты слышишь меня?

72
00:08:40,150 --> 00:08:43,380
- Господин Сан Джун. Я в порядке.
- Окей.

73
00:08:43,590 --> 00:08:46,120
Амми, насчёт три.

74
00:08:48,000 --> 00:08:48,960
Три!

75
00:08:51,670 --> 00:08:52,690
Два!

76
00:08:53,870 --> 00:08:54,860
Один!

77
00:09:16,320 --> 00:09:17,690
Хорошая работа.

78
00:09:18,230 --> 00:09:19,780
Выход на бис, чёрт их дери!

79
00:09:21,530 --> 00:09:23,000
Что случилось?

80
00:09:23,130 --> 00:09:25,220
Хорошее шоу.
Спасибо.

81
00:09:27,670 --> 00:09:29,030
Устала?

82
00:09:30,200 --> 00:09:32,190
Ты, наверное, и не танцевала никогда в жизни.

83
00:09:34,070 --> 00:09:36,040
На тебя не похоже.

84
00:09:37,810 --> 00:09:42,110
Я танцую вместе с вами.

85
00:09:44,520 --> 00:09:46,350
Зачем надела?

86
00:09:46,890 --> 00:09:48,980
Зачем тебе эта потная рубашка?

87
00:09:51,090 --> 00:09:53,320
Со мной никто не сравнится.

88
00:09:56,630 --> 00:09:57,790
Сан Джун?

89
00:10:00,770 --> 00:10:02,360
Ну, как ты?

90
00:10:02,870 --> 00:10:04,060
Господин Сан Джун?

91
00:10:06,540 --> 00:10:07,630
Хорошо поработала.

92
00:10:10,910 --> 00:10:12,240
Отличная работа.

93
00:10:13,180 --> 00:10:14,740
Ты в порядке?

94
00:10:14,980 --> 00:10:17,470
Что ж они платформу сделали такую неустойчивую.

95
00:10:17,650 --> 00:10:19,740
Я так переживал.

96
00:10:23,320 --> 00:10:24,090
Да.

97
00:10:32,030 --> 00:10:36,400
Я должна реально оценить ситуацию.

98
00:10:36,600 --> 00:10:40,800
Он интересуется тобой?

99
00:10:41,780 --> 00:10:47,340
Мне кажется, что он очень хорошо ко мне относится.

100
00:10:47,610 --> 00:10:49,150
Вот и цени это.

101
00:10:49,150 --> 00:10:53,750
Есть 3 типа женщин, которые нравятся мужчинам.

102
00:10:54,420 --> 00:10:57,880
Смотри. Первый тип - это красивые.
Они как сокровища.

103
00:10:58,090 --> 00:11:00,220
А мы среднячок. Мы обычные.

104
00:11:00,460 --> 00:11:04,760
А ты кто? Прекрати цирк!
Усекла?

105
00:11:06,470 --> 00:11:08,590
Хватит есть жирное.

106
00:11:09,100 --> 00:11:13,970
Слушай.
У меня же есть интуиция.

107
00:11:13,970 --> 00:11:17,000
Это твои иллюзии.

108
00:11:17,280 --> 00:11:19,310
Иллюзии из-за недостатка опыта.

109
00:11:19,310 --> 00:11:24,550
Ты когда-нибудь влюблялась?

110
00:11:24,720 --> 00:11:26,780
- Скажи мне.
- Могу я влюбиться?

111
00:11:26,990 --> 00:11:31,390
Да, могу. Это моя первая любовь.

112
00:11:33,630 --> 00:11:34,920
Дорогуша?

113
00:11:38,000 --> 00:11:41,460
Могу я узнать, почему ты покупаешь таблетки для похудания у меня?

114
00:11:42,500 --> 00:11:44,030
Кто я по-твоему?

115
00:11:45,970 --> 00:11:50,510
Парень, который продаёт эти пилюли за бесценок?

116
00:11:50,510 --> 00:11:52,210
Не говори так.

117
00:11:52,450 --> 00:11:57,780
У тебя дела не очень хорошо идут.
Я просто хотела тебе помочь.

118
00:11:57,780 --> 00:12:01,690
Да.
Но ты не помогаешь.

119
00:12:02,060 --> 00:12:07,290
Ты делаешь меня таким несчастным.

120
00:12:07,590 --> 00:12:09,530
Извини.

121
00:12:10,200 --> 00:12:13,960
Я предупреждаю тебя.
Не делай этого снова.

122
00:12:14,330 --> 00:12:16,000
Отдай пилюли Джунг Мин.

123
00:12:16,200 --> 00:12:18,440
Ты и так хороша.

124
00:12:18,440 --> 00:12:22,400
Просто попробуй похудеть без них. Хорошо?

125
00:12:24,010 --> 00:12:26,010
Они ещё испытываются.

126
00:12:26,010 --> 00:12:27,740
- Угу, поняла.
- Прими их.

127
00:12:29,280 --> 00:12:32,720
Только один раз.

128
00:12:33,090 --> 00:12:36,920
Если обратишься ко мне ещё раз, не поздоровится.

129
00:12:37,390 --> 00:12:40,380
Это было последней фразой, что он сказал мне.

130
00:12:40,660 --> 00:12:44,560
Извини. Я не заслуживаю такую девушку как ты.

131
00:12:44,560 --> 00:12:50,800
Ты встретишь парня лучше, чем я. Аминь.

132
00:12:53,270 --> 00:12:56,440
В тот день я решила перестать "обжираться".

133
00:12:57,810 --> 00:13:00,870
И потеряла немного в весе.

134
00:13:09,760 --> 00:13:10,950
Давай.

135
00:13:11,160 --> 00:13:14,560
Это не так просто.
Возьмись там.

136
00:13:14,760 --> 00:13:16,660
Поднимаем насчёт 3.

137
00:13:16,900 --> 00:13:19,730
Раз, два, три.

138
00:13:24,070 --> 00:13:25,230
Поднимаем.

139
00:13:28,540 --> 00:13:30,770
Я же сказал насчёт три.

140
00:13:30,940 --> 00:13:32,750
Ты поднял насчёт два. Эй!

141
00:13:32,750 --> 00:13:33,840
Да?

142
00:13:34,250 --> 00:13:35,710
Насчёт 3, поняли?

143
00:13:35,850 --> 00:13:37,720
Давайте дружно.

144
00:13:37,720 --> 00:13:40,240
Поднимаем насчёт 3, поняли?

145
00:13:42,120 --> 00:13:43,650
Раз, два, три!

146
00:13:47,690 --> 00:13:48,990
Привезите ту каталку.

147
00:13:49,700 --> 00:13:50,920
Давайте вместе.

148
00:13:51,300 --> 00:13:52,420
Мы перекатим её.

149
00:13:52,970 --> 00:13:55,030
Хорошо.

150
00:14:06,280 --> 00:14:09,110
Извините?

151
00:14:10,680 --> 00:14:13,020
Можно, я сама перекачусь?

152
00:14:19,690 --> 00:14:21,560
Что вы уставились на неё?

153
00:14:21,700 --> 00:14:23,390
Этой ночью я кое-что поняла.

154
00:14:23,800 --> 00:14:28,670
Я не создана ни для диеты, ни для любви.

155
00:14:42,920 --> 00:14:44,910
Это Хакуна Матата.

156
00:14:45,290 --> 00:14:46,890
Жители Африки верят,

157
00:14:46,890 --> 00:14:49,980
что этот знак исполняет желания.

158
00:14:50,590 --> 00:14:51,390
О!

159
00:14:51,390 --> 00:14:52,620
Здорово.

160
00:15:22,490 --> 00:15:23,490
Ты устала?

161
00:15:23,490 --> 00:15:25,580
Нужно больше чувств.

162
00:15:26,290 --> 00:15:27,590
Боже!

163
00:15:30,000 --> 00:15:32,200
Это важная часть.

164
00:15:32,200 --> 00:15:34,030
Попробуй прочувствовать ритм.

165
00:15:34,970 --> 00:15:36,660
И всё.

166
00:16:14,940 --> 00:16:17,210
Она работает как пчела, да?

167
00:16:17,480 --> 00:16:19,310
Думаешь она усердно трудится?

168
00:16:19,310 --> 00:16:20,870
Да каждый бы смог так.

169
00:16:22,520 --> 00:16:24,850
Надо трудится изо всех сил.

170
00:16:25,050 --> 00:16:26,420
Как ты.

171
00:16:31,320 --> 00:16:32,960
Надеюсь, и дальше ты будешь так же работать.

172
00:16:32,960 --> 00:16:36,060
- У меня маленькие возможности.
- Я верю в тебя.

173
00:16:36,060 --> 00:16:38,660
Почему надежда всё ещё теплится во мне?

174
00:16:44,700 --> 00:16:46,930
Спасибо, что подвёз.

175
00:16:47,170 --> 00:16:48,660
Пожалуйста.

176
00:16:49,710 --> 00:16:52,510
Кого идёшь навещать?

177
00:16:52,710 --> 00:16:58,310
Человека, которого я люблю.

178
00:17:04,260 --> 00:17:05,280
Кто это?

179
00:17:06,490 --> 00:17:08,050
Купи меня.

180
00:17:20,370 --> 00:17:21,700
Извини. Пока.

181
00:17:21,910 --> 00:17:27,280
Погоди. Завтра я устраиваю вечеринку по поводу своего дня рождения.

182
00:17:28,280 --> 00:17:29,680
Не забудь.

183
00:17:40,430 --> 00:17:44,960
Я танцую со своим отцом.
Но он танцует с моей мамой.

184
00:17:45,900 --> 00:17:47,990
Что я имею ввиду?

185
00:17:48,470 --> 00:17:52,730
Дорогая, как там наша Ханночка?

186
00:17:53,710 --> 00:17:58,080
Я же говорила тебе.
Она стала певицей.

187
00:17:58,580 --> 00:18:01,240
И она влюбилась.

188
00:18:09,220 --> 00:18:15,920
Дорогая? Почему сегодня ты такая большая?

189
00:18:17,700 --> 00:18:20,290
Давай танцевать.

190
00:19:01,510 --> 00:19:03,070
Это для тебя.

191
00:19:04,410 --> 00:19:09,610
"Госпожа Ханна, я так благодарен вам за вашу тяжёлую работу".

192
00:19:12,750 --> 00:19:17,190
"Наденьте это платье на завтрашнюю вечеринку".

193
00:19:17,420 --> 00:19:19,410
"Хан Сан Джун". Хан Сан Джун?

194
00:19:19,890 --> 00:19:21,790
Это платье?

195
00:19:25,570 --> 00:19:28,130
Что это такое?
Кольцо для быка?

196
00:19:37,310 --> 00:19:38,710
Я не уверена.

197
00:19:54,060 --> 00:19:55,160
Привет!

198
00:19:55,160 --> 00:19:56,290
Привет.

199
00:19:58,100 --> 00:19:59,960
Госпожа Ханна, садитесь здесь.

200
00:20:01,000 --> 00:20:03,030
Давайте.
Проходите.

201
00:20:03,200 --> 00:20:06,070
Извините.
Извините. Простите.

202
00:20:07,710 --> 00:20:11,040
Могла бы и с другой стороны обойти.

203
00:20:14,710 --> 00:20:15,680
Спасибо.

204
00:20:16,180 --> 00:20:18,410
Да стой ты!

205
00:20:21,220 --> 00:20:22,520
Спасибо.

206
00:20:29,430 --> 00:20:31,560
Я принесла тебе кое-что.

207
00:20:32,470 --> 00:20:33,860
Да не нужно было.

208
00:20:36,740 --> 00:20:39,640
О, мне нравится.

209
00:20:39,870 --> 00:20:40,860
Спасибо.

210
00:20:43,280 --> 00:20:47,080
Да сними ты своё пальто.
Жарко ведь.

211
00:20:48,050 --> 00:20:52,690
Тебе не жарко?
Так ведь удобнее.

212
00:20:52,690 --> 00:20:53,670
Да.

213
00:20:54,090 --> 00:20:55,450
Да, сними.

214
00:21:24,980 --> 00:21:29,610
Ты прислал его.
Вот я и одела.

215
00:21:31,420 --> 00:21:32,360
А?

216
00:21:32,360 --> 00:21:34,160
Даа.

217
00:21:35,300 --> 00:21:37,460
Носи это платье почаще.

218
00:21:37,800 --> 00:21:40,630
Я просто восхищён.

219
00:21:41,900 --> 00:21:45,100
Да.
Мне нравится этот стиль.

220
00:21:50,510 --> 00:21:51,670
Она пришла.

221
00:21:52,010 --> 00:21:55,540
Кто она? Королева что ли?

222
00:21:56,180 --> 00:21:58,120
Пусть заходит.

223
00:22:35,320 --> 00:22:36,460
Куда ты пошла?

224
00:22:36,460 --> 00:22:37,720
Я хочу потанцевать.

225
00:22:42,360 --> 00:22:44,330
Пропустите её.

226
00:22:49,740 --> 00:22:51,440
-Отойди.
- Что?

227
00:22:51,440 --> 00:22:53,870
Занято.
Идите в другой туалет.

228
00:22:54,470 --> 00:22:57,100
Ты забавная до ужаса.

229
00:22:57,380 --> 00:22:59,310
Как ты могла так оплошаться?

230
00:22:59,480 --> 00:23:01,740
Я совершенно не понимаю.

231
00:23:02,950 --> 00:23:05,320
Я хочу сделать жизнь лучше.

232
00:23:08,090 --> 00:23:10,650
Но ты не хочешь мне помочь.

233
00:23:11,960 --> 00:23:13,950
Почему все шишки на меня сыплются?

234
00:23:15,700 --> 00:23:17,700
У мисс маленькой танцовщицы ПМС?

235
00:23:17,700 --> 00:23:20,500
Эта сука действует мне на нервы.

236
00:23:27,010 --> 00:23:29,100
Тогда пой.

237
00:23:30,310 --> 00:23:32,900
Думаешь, мне она нравится?

238
00:23:34,410 --> 00:23:36,220
Ты не должна напоминать ей

239
00:23:36,220 --> 00:23:39,320
какая она жирная.

240
00:23:39,320 --> 00:23:41,010
Отстань от неё.

241
00:23:41,290 --> 00:23:44,480
Будь благодарна, что она работает с нами.

242
00:23:44,660 --> 00:23:46,780
Я преподала ей урок.

243
00:23:50,060 --> 00:23:53,660
Верни мне ключи от дома и машины.

244
00:23:54,030 --> 00:23:56,520
А потом преподавай ей уроки, хорошо?

245
00:24:00,570 --> 00:24:05,440
Ну, что ты плачешь?
Что?

246
00:24:06,550 --> 00:24:09,480
Только Ханна должна плакать.

247
00:24:10,150 --> 00:24:13,610
Она талантливая,
но уродливая и жирная.

248
00:24:13,820 --> 00:24:16,620
У тебя нет таланта,
но ты красива и сексуальна.

249
00:24:16,620 --> 00:24:18,650
У тебя всё получится.

250
00:24:18,860 --> 00:24:21,290
Она существует ради тебя.

251
00:24:21,560 --> 00:24:26,190
Послушай. Мы просто используем её.

252
00:24:26,400 --> 00:24:29,890
Поняла?
Будь с ней мила.

253
00:24:30,140 --> 00:24:31,830
Если она от нас уйдёт, всё будет кончено.

254
00:24:51,960 --> 00:24:58,450
Я была так счастлива, только мечтая о тебе.

255
00:25:00,970 --> 00:25:08,340
Даже если совсем недолго...
Спасибо, что делал меня счастливой.

256
00:25:11,910 --> 00:25:13,900
Спасибо большое.

257
00:25:21,950 --> 00:25:24,080
Моя жена опять застряла в душе.

258
00:25:25,260 --> 00:25:28,420
Почему мне не дают спокойно умереть?

259
00:25:28,690 --> 00:25:33,320
Я люблю её, но это так тяжело.

260
00:25:33,500 --> 00:25:35,670
Я хочу услышать твой голос.

261
00:25:35,670 --> 00:25:37,160
Ну что ж ты?

262
00:25:37,370 --> 00:25:40,970
Подойди к телефону.

263
00:25:41,370 --> 00:25:46,180
Какая история!
Только не рассказывайте мне, что вы пошли на это.

264
00:25:49,520 --> 00:25:52,540
Вы можете это сделать?

265
00:25:52,790 --> 00:25:54,810
Ваша сила воли может.

266
00:25:54,990 --> 00:25:57,020
Я только могу снять швы

267
00:25:57,020 --> 00:25:59,220
с ран вашей души.

268
00:25:59,790 --> 00:26:03,250
Сколько это будет стоить?

269
00:26:05,130 --> 00:26:07,730
Я доктор, я не бизмесмен.

270
00:26:09,140 --> 00:26:11,040
Очень дорого?

271
00:26:11,600 --> 00:26:17,510
Ну, вам положена скидка 30% на всё...

272
00:26:17,510 --> 00:26:21,070
Я заплачу вам всё до последней копеечки.

273
00:26:21,950 --> 00:26:23,580
Вы можете прооперировать меня в кредит?

274
00:26:24,950 --> 00:26:26,820
- Мисс Ким?
- Да?

275
00:26:26,820 --> 00:26:30,780
Покажите этой леди, где находится выход.

276
00:26:31,360 --> 00:26:32,880
Расселись тут, понимаешь.

277
00:26:40,100 --> 00:26:43,730
Вы не узнаете мой голос?

278
00:26:43,970 --> 00:26:48,460
Тогда как насчёт этой записи?

279
00:26:48,870 --> 00:26:51,740
И разорванные чулки?

280
00:26:51,980 --> 00:26:53,380
Точно.

281
00:26:53,750 --> 00:26:57,840
Вы занимались любовью вчера вечером, после того как она вышла из душа?

282
00:26:59,390 --> 00:27:01,320
Кто делал операцию на глаза вчерашней пациентке?

283
00:27:01,320 --> 00:27:04,460
Просто ужасно.

284
00:27:04,460 --> 00:27:07,090
И чем таким кормят пациентов?

285
00:27:07,090 --> 00:27:09,260
Они жалуются мне.

286
00:27:09,260 --> 00:27:10,890
Уходи! Быстро!

287
00:27:16,970 --> 00:27:18,630
Кто ты?

288
00:27:20,310 --> 00:27:24,640
Я знаю, что вы хороший человек.

289
00:27:24,940 --> 00:27:28,400
Вы исправили  вашей жене всё тело.

290
00:27:28,580 --> 00:27:32,540
И теперь вы боитесь прикасаться к ней.

291
00:27:32,690 --> 00:27:35,480
Вы должны понимать, что я чувствую.

292
00:27:36,120 --> 00:27:40,220
Я просто говорил небылицы, когда звонил в "Секс по телефону".

293
00:27:40,430 --> 00:27:43,450
Вы сказали, что люди не уважают пластических хирургов.

294
00:27:43,660 --> 00:27:46,000
Всё дело в том, что люди не хотят иметь с нами дело.

295
00:27:46,170 --> 00:27:48,570
Я сделаю пластику, только тогда я смогу жить.

296
00:27:48,730 --> 00:27:52,800
Это не из-за моего тщеславия.

297
00:27:53,270 --> 00:27:58,440
Это ведь нормальная причина. Да, доктор?

298
00:27:58,880 --> 00:28:01,680
Как вы запомнили всё это?

299
00:28:02,310 --> 00:28:05,180
Сдохнуть после всего этого можно.

300
00:28:08,920 --> 00:28:11,250
Я как раз вчера пыталась это сделать.

301
00:28:27,040 --> 00:28:28,770
Давайте.

302
00:28:29,110 --> 00:28:32,670
Я знала, что вы сделаете это. Поэтому вот вам копия.

303
00:28:39,250 --> 00:28:40,790
Ты хочешь это в Интернет запихнуть?

304
00:28:40,790 --> 00:28:42,580
Ты не можешь шантажировать меня!

305
00:28:50,830 --> 00:28:53,320
Моя жизнь в ваших руках.

306
00:28:54,300 --> 00:28:58,260
Вы можете перечеркнуть её.
Или сохранить.

307
00:29:05,140 --> 00:29:09,950
- Да?
- Принесите мне расписание операций.

308
00:29:15,320 --> 00:29:16,690
Эти глаза.

309
00:29:17,020 --> 00:29:18,250
А что насчёт носа?

310
00:29:19,020 --> 00:29:21,150
Хорошо, этот.
Без родинки.

311
00:29:21,360 --> 00:29:23,400
Выбери форму лица

312
00:29:23,400 --> 00:29:25,690
какой-нибудь актрисы.
Ну, какую?

313
00:29:26,330 --> 00:29:27,260
Кейт Мосс!

314
00:29:33,010 --> 00:29:36,240
Надеюсь, ты не отощаешь

315
00:29:36,240 --> 00:29:39,680
и будешь счастлива. Хорошо?

316
00:29:40,650 --> 00:29:44,510
Любовь... Я люблю тебя!

317
00:29:55,960 --> 00:29:59,420
Приступим.
Начинайте отсчёт с 10.

318
00:30:01,600 --> 00:30:05,910
10, 11, 12...

319
00:30:05,910 --> 00:30:07,170
В другую сторону!

320
00:30:07,740 --> 00:30:13,700
9, 8, 7...

321
00:30:20,690 --> 00:30:22,810
2-й альбом Амми отложен

322
00:30:25,620 --> 00:30:27,750
И ты называешь себя агентом?
Что ты делаешь со мной!

323
00:30:51,350 --> 00:30:53,320
Как ты можешь так со мной поступать?

324
00:30:53,320 --> 00:30:56,410
Позвони мне сейчас же,
или я сообщу, что ты пропала без вести.

325
00:31:01,860 --> 00:31:04,190
Годы страданий закончены.

326
00:31:04,530 --> 00:31:08,090
Наслаждайся свободой и красотой.

327
00:31:09,540 --> 00:31:15,440
И такой ты будешь...
Всегда.

328
00:31:18,540 --> 00:31:20,070
Мы переделаем нос.

329
00:31:20,350 --> 00:31:25,310
Ты купил её мне и сказал, что я очень красивая.

330
00:31:26,220 --> 00:31:27,810
Помнишь?

331
00:31:29,990 --> 00:31:34,360
Скоро я стану красавицей.

332
00:32:32,990 --> 00:32:34,420
Это...

333
00:32:37,460 --> 00:32:39,720
Это я?

334
00:32:40,260 --> 00:32:43,820
Сэр, идеальная работа.

335
00:32:44,460 --> 00:32:50,270
Единственный недостаток... что она так естественна.

336
00:32:59,650 --> 00:33:01,370
Я даже плачу красиво.

337
00:33:08,490 --> 00:33:14,690
Эй! Осторожней.
Швы разойдутся.

338
00:33:43,290 --> 00:33:44,920
- Привет.
- Привет.

339
00:33:53,130 --> 00:33:56,860
Раздевалка медсестёр

340
00:35:24,320 --> 00:35:26,690
Пожалуйста, подходите.

341
00:35:35,600 --> 00:35:38,540
Кого я вижу, даже подписываете бумажки.

342
00:35:39,200 --> 00:35:43,300
Люблю я ваш цирк.
Рейтинг 5% говорите?

343
00:35:43,480 --> 00:35:44,840
Тяжело такого добиться.

344
00:35:44,840 --> 00:35:45,870
5%!

345
00:35:47,380 --> 00:35:50,970
Дай мне песни, которые ты не используешь.

346
00:35:51,780 --> 00:35:53,220
Для Пинк.

347
00:35:55,620 --> 00:35:56,710
Пока.

348
00:36:01,390 --> 00:36:02,620
Мисс?

349
00:36:02,900 --> 00:36:05,730
Это для глаз.

350
00:36:16,780 --> 00:36:18,570
Я не хочу, чтобы надо мной смеялись.

351
00:36:18,780 --> 00:36:21,870
Доверься мне, всё будет хорошо.

352
00:36:22,380 --> 00:36:23,310
Садись в машину.

353
00:36:32,360 --> 00:36:33,880
Конечно.

354
00:36:49,070 --> 00:36:49,840
Господин?

355
00:36:53,250 --> 00:36:54,510
Вы в порядке?

356
00:36:54,750 --> 00:36:56,710
Боже, ему больно.

357
00:36:59,250 --> 00:37:02,410
Какие траты!

358
00:37:02,690 --> 00:37:05,180
Где вам больно? Или...

359
00:37:05,820 --> 00:37:08,790
Господин, вы порезались тут.

360
00:37:09,600 --> 00:37:11,260
Что же я натворила?
Извините.

361
00:37:11,260 --> 00:37:13,320
Господин, вы в порядке?

362
00:37:17,370 --> 00:37:19,430
- Вы в порядке?
- Да.

363
00:37:57,510 --> 00:38:01,500
Автоматическая передача со всеми функциями.

364
00:38:02,950 --> 00:38:04,610
Вы гонщица?

365
00:38:05,780 --> 00:38:07,010
Что?

366
00:38:09,860 --> 00:38:12,420
Сколько она стоит?

367
00:38:12,420 --> 00:38:14,390
Я бы не советовал её брать.

368
00:38:14,660 --> 00:38:19,100
На ней уже прокатали много километров,

369
00:38:19,300 --> 00:38:21,860
и тормоза плохие.

370
00:38:22,370 --> 00:38:24,890
И нет кондиционера?

371
00:38:25,070 --> 00:38:27,560
А что вы конкретно ищите?

372
00:38:28,140 --> 00:38:32,080
Не знаю.
Так сколько она стоит?

373
00:38:34,310 --> 00:38:36,080
- Извините.
- Всё в порядке.

374
00:38:36,320 --> 00:38:39,750
Всё в порядке. Всё в порядке.

375
00:38:40,020 --> 00:38:43,920
На этой машине хорошо практиковаться...

376
00:38:43,920 --> 00:38:47,650
...если вы новичок.

377
00:38:48,730 --> 00:38:51,260
Всё отваливается.

378
00:38:51,260 --> 00:38:53,530
Я был бы счастлив избавится от этого барахла.

379
00:38:53,870 --> 00:38:56,830
Но моя совесть не позволяет мне это сделать.

380
00:38:58,200 --> 00:38:59,430
До свидания.

381
00:39:01,440 --> 00:39:02,870
Давай.

382
00:39:03,580 --> 00:39:07,340
Знаете, вы очень красивы.

383
00:39:10,420 --> 00:39:13,150
Это чистая правда, не обижайтесь.

384
00:39:14,750 --> 00:39:16,310
Вы очаровательны.

385
00:39:25,960 --> 00:39:27,690
Я приняла правильное решение.

386
00:39:28,100 --> 00:39:30,000
Мне нужна была машина.

387
00:39:32,840 --> 00:39:34,970
Ремень безопасности?

388
00:39:40,310 --> 00:39:45,050
Только для практики.
Какие проблемы?

389
00:39:47,150 --> 00:39:48,450
"Вы очаровательны".

390
00:39:50,390 --> 00:39:51,880
"Вы красивы".

391
00:40:02,330 --> 00:40:04,300
Дурацкий день.

392
00:40:04,300 --> 00:40:06,790
Оскорбили, вот тебе ещё в меня врезались.

393
00:40:07,340 --> 00:40:08,700
Выходите из машины.

394
00:40:09,740 --> 00:40:11,500
Выходите!

395
00:40:11,740 --> 00:40:13,610
Вы меня год будете лечить.

396
00:40:14,950 --> 00:40:18,680
Не верится, что это случилось со мной.

397
00:40:18,680 --> 00:40:20,150
Смотрите, что она делает?

398
00:40:20,150 --> 00:40:21,350
Чёрт!

399
00:40:21,890 --> 00:40:24,020
Чё ты разгуделся?

400
00:40:24,020 --> 00:40:25,460
Пошёл в жопу, придурок.

401
00:40:25,460 --> 00:40:26,290
Что?

402
00:40:26,290 --> 00:40:27,230
Чёртов лунатик.

403
00:40:27,230 --> 00:40:29,390
Да пошёл ты!

404
00:40:29,390 --> 00:40:32,090
Ща догоню и надаю!

405
00:40:34,570 --> 00:40:36,120
Да, уезжай!

406
00:40:36,500 --> 00:40:39,440
Ну, и сволочь!

407
00:40:41,870 --> 00:40:44,980
Вы верите мне?

408
00:40:44,980 --> 00:40:48,040
Бессовестная девка.

409
00:40:48,210 --> 00:40:49,240
Чёрт!

410
00:40:49,480 --> 00:40:51,380
Господин...

411
00:40:51,380 --> 00:40:55,320
Если не умеешь водить, не садись за руль!

412
00:40:55,320 --> 00:40:59,090
Дорога широкая.
Почему ты врезалась именно в меня?

413
00:40:59,090 --> 00:41:01,520
Я в поте лица тружусь, а ты всё испортила...

414
00:41:03,430 --> 00:41:05,190
- Ты в порядке?
- Что?

415
00:41:05,360 --> 00:41:09,230
Ты мне знакома.
Ты никогда не ездила в моём такси?

416
00:41:10,100 --> 00:41:13,630
Эй, вы перегородили дорогу!

417
00:41:18,040 --> 00:41:22,380
Следи за дорогой.
Быстро.

418
00:41:22,380 --> 00:41:23,570
У нас тут авария.

419
00:41:24,420 --> 00:41:26,490
Вы в порядке?

420
00:41:26,490 --> 00:41:27,420
Да.

421
00:41:27,420 --> 00:41:28,350
Вы не ранены?

422
00:41:28,350 --> 00:41:31,320
Нет, я в полном порядке.

423
00:41:32,860 --> 00:41:33,730
Боже!

424
00:41:33,730 --> 00:41:36,590
Эй, у тебя кровь течёт.

425
00:41:36,860 --> 00:41:38,830
Господин, вы в порядке?

426
00:41:38,830 --> 00:41:40,420
В полном порядке.

427
00:41:40,670 --> 00:41:41,530
Но...

428
00:41:41,530 --> 00:41:44,990
Мне не больно.
Не смущайте меня.

429
00:41:46,340 --> 00:41:47,810
Я в порядке.

430
00:41:47,810 --> 00:41:49,240
Ваша машина совсем никудышно выглядит.

431
00:41:49,240 --> 00:41:52,040
Вы её в гараж не хотите поставить?
Я знаю есть тут один хороший.

432
00:41:52,040 --> 00:41:53,780
Какой у вас номер телефона?

433
00:41:53,780 --> 00:41:54,970
Что?

434
00:41:57,580 --> 00:41:59,380
Я всё видел.

435
00:41:59,620 --> 00:42:01,150
Вы вырулили на тут полосу прямо перед ней.

436
00:42:01,150 --> 00:42:04,180
Да?
Ну, если как следует подумать...

437
00:42:05,520 --> 00:42:07,190
Проверьте её права

438
00:42:07,190 --> 00:42:08,690
У неё нет прав, это точно.

439
00:42:08,690 --> 00:42:09,790
Дама, вы что из полиции?

440
00:42:09,790 --> 00:42:12,660
Проверьте её права!

441
00:42:13,630 --> 00:42:14,890
Могу я посмотреть?

442
00:42:16,130 --> 00:42:17,330
Вот.

443
00:42:30,850 --> 00:42:32,610
Только не нервничайте.

444
00:42:32,850 --> 00:42:36,910
Если ваша подруга подтвердит, что это ваш паспорт, мы вас отпустим.

445
00:42:37,520 --> 00:42:39,510
Я знала, что у неё нет прав.

446
00:42:39,820 --> 00:42:43,920
Как удобно-то.
Пластическая хирургия?

447
00:42:44,260 --> 00:42:48,400
И в какой клинике ты это сделала?
Я тоже хочу.

448
00:42:48,400 --> 00:42:52,560
Дама... дама!
Её подруга сейчас придёт.

449
00:42:52,900 --> 00:42:54,310
А разве она нам нужна?

450
00:42:54,310 --> 00:42:55,400
Верно.

451
00:43:18,330 --> 00:43:19,090
Ханна?

452
00:43:23,100 --> 00:43:24,300
Ханна?

453
00:43:24,840 --> 00:43:26,570
Свинина.

454
00:43:26,970 --> 00:43:31,740
Я хочу... свининку.

455
00:43:33,410 --> 00:43:35,480
Почему вы не кормили её?

456
00:43:35,480 --> 00:43:37,580
Мы кормили!

457
00:43:37,580 --> 00:43:40,710
Вы должны были кормить её 3 раза в день.

458
00:43:42,950 --> 00:43:46,550
Давай покушаем свининки, всё будет хорошо.

459
00:43:47,530 --> 00:43:51,050
Боже, ты так похудела.

460
00:43:53,630 --> 00:43:55,330
Когда ты сделала себе химию?

461
00:44:03,170 --> 00:44:04,870
Джонг Мин?

462
00:44:07,750 --> 00:44:09,180
Я вас знаю?

463
00:44:19,060 --> 00:44:20,420
Ханна?

464
00:44:25,230 --> 00:44:26,360
Ты...

465
00:44:30,940 --> 00:44:31,900
Это действительно ты!

466
00:44:32,370 --> 00:44:33,460
Что?

467
00:44:34,410 --> 00:44:36,340
Это всё силикон.

468
00:44:42,780 --> 00:44:44,650
Что? Куда ты собралась?

469
00:44:44,850 --> 00:44:46,020
А я не должна?

470
00:44:46,020 --> 00:44:48,080
Они узнают тебя.

471
00:44:48,490 --> 00:44:52,420
Ты пропала год назад.

472
00:44:52,590 --> 00:44:54,750
И они всё время тебя искали.

473
00:44:56,490 --> 00:44:58,790
И Амми не выпустила свой второй альбом из-за тебя.

474
00:44:59,460 --> 00:45:02,460
Амми в бешенстве. А они ищут тебе замену, но безуспешно.

475
00:45:02,630 --> 00:45:04,930
Я буду заменой.

476
00:45:05,140 --> 00:45:08,330
Я им понравлюсь, тем более голос у меня прежний.

477
00:45:09,340 --> 00:45:10,280
Или нет?

478
00:45:10,280 --> 00:45:12,180
Они тебя вычислят.

479
00:45:12,180 --> 00:45:15,480
Ведь даже ты меня не узнала.

480
00:45:16,720 --> 00:45:17,980
Нет уж!

481
00:45:40,310 --> 00:45:44,440
Мои уши сейчас отвалятся.
Увидимся позже.

482
00:45:44,910 --> 00:45:47,640
Да я просто нервничала.

483
00:45:47,810 --> 00:45:49,750
Дайте мне ещё один шанс.

484
00:45:49,750 --> 00:45:50,720
Вон!

485
00:45:50,880 --> 00:45:51,810
Да.

486
00:45:54,420 --> 00:45:56,610
Извините. Вот.

487
00:46:02,660 --> 00:46:04,250
Кореянка из Америки?

488
00:46:04,530 --> 00:46:05,460
Да.

489
00:46:08,730 --> 00:46:09,930
Пусть заходит.

490
00:46:17,280 --> 00:46:18,640
Дженни?

491
00:46:22,880 --> 00:46:25,980
Как я понимаю, вы хорошо говорите по-корейски.

492
00:46:26,580 --> 00:46:27,880
Немного.

493
00:46:28,020 --> 00:46:29,420
Снимите очки.

494
00:46:36,260 --> 00:46:37,990
Повернитесь к нам, пожалуйста.

495
00:46:49,470 --> 00:46:50,810
Поехали.

496
00:48:11,460 --> 00:48:13,010
Она какая-то неопрятная.

497
00:48:14,090 --> 00:48:18,460
Посмотри на неё.
Она далека от неряхи.

498
00:48:48,830 --> 00:48:52,760
Я, похоже, закончила.

499
00:48:54,130 --> 00:48:55,370
Подождите снаружи, пожалуйста.

500
00:48:55,370 --> 00:48:56,630
Угу.

501
00:49:04,980 --> 00:49:08,000
Отлично!

502
00:49:08,510 --> 00:49:10,740
Лучше не бывает!

503
00:49:12,280 --> 00:49:14,720
Сан Джун, поздравляю.

504
00:49:15,950 --> 00:49:17,420
Теперь будем записывать мне альбом?

505
00:49:18,990 --> 00:49:20,290
Оставь нас наедине.

506
00:49:21,230 --> 00:49:22,590
Оставь.

507
00:49:22,660 --> 00:49:25,990
Амми, уйди.

508
00:49:29,430 --> 00:49:32,490
Смотри.

509
00:49:34,570 --> 00:49:36,170
Ты её разве не узнал?

510
00:49:36,170 --> 00:49:37,660
А?

511
00:49:48,020 --> 00:49:49,280
Ты ведь знаешь меня?

512
00:49:52,690 --> 00:49:54,660
Думаю, я знаю тебя.

513
00:50:00,160 --> 00:50:01,430
Знаете?

514
00:50:03,670 --> 00:50:05,240
Вы узнаёте?

515
00:50:05,240 --> 00:50:07,760
Конечно, узнаю

516
00:50:08,340 --> 00:50:10,200
Почему ты врёшь?

517
00:50:11,610 --> 00:50:13,980
Дурака из меня делаешь?

518
00:50:14,950 --> 00:50:18,350
Извините. Извините.

519
00:50:18,350 --> 00:50:20,790
Послушайте. Я только...

520
00:50:20,790 --> 00:50:24,190
Так-так.
А ты почему мне наврала?

521
00:50:25,390 --> 00:50:28,760
Извините. Извините.

522
00:50:28,760 --> 00:50:32,860
Универмаг,
стоянка машин...

523
00:50:34,170 --> 00:50:35,630
Ты следила за мной?

524
00:50:37,770 --> 00:50:39,400
Думаешь, я не видел?

525
00:50:40,640 --> 00:50:42,870
Ты сказал ей, что я лучший продюсер?

526
00:50:42,940 --> 00:50:44,430
Да, я лучший.

527
00:50:44,810 --> 00:50:47,410
Почему ты не подошла ко мне раньше...

528
00:50:47,410 --> 00:50:52,080
...и не сказала, что хочешь петь?

529
00:50:53,120 --> 00:50:57,020
Да, я хочу.
Я хочу стать певицей.

530
00:50:58,760 --> 00:50:59,620
Верно?

531
00:50:59,620 --> 00:51:04,220
Да, она добьется популярности.
Будет звездой.

532
00:51:05,000 --> 00:51:06,360
Ты сделаешь это!

533
00:51:08,830 --> 00:51:11,530
Что это с тобой?

534
00:51:11,840 --> 00:51:13,060
Пока.

535
00:51:15,170 --> 00:51:17,640
Прям как ищейка.

536
00:51:20,910 --> 00:51:24,440
Почему плачешь?

537
00:51:24,680 --> 00:51:28,050
Смотри, что натворил.
Она плачет из-за тебя.

538
00:51:29,150 --> 00:51:34,820
Знаешь...
Может, займёмся твоим лицом?

539
00:51:35,230 --> 00:51:38,860
Может глаза сделаем побольше и нос повыше.

540
00:51:38,860 --> 00:51:41,630
Нет! Ни за что.

541
00:51:43,000 --> 00:51:44,700
Знаете почему?

542
00:51:45,340 --> 00:51:48,830
Я очень боюсь ложиться под нож.

543
00:51:49,010 --> 00:51:54,340
Пластическая хирургия?
Я никогда не смогу принять этого.

544
00:51:55,380 --> 00:52:00,320
Это для тех, кто не любит себя.

545
00:52:01,220 --> 00:52:02,420
Что?

546
00:52:02,420 --> 00:52:03,680
Погодите.

547
00:52:06,790 --> 00:52:11,830
Вы хотите сказать, что я некрасивая?

548
00:52:11,830 --> 00:52:14,600
Нет, нет конечно.

549
00:52:14,600 --> 00:52:18,000
Естественная красота?
Мне нравится!

550
00:52:18,200 --> 00:52:21,710
Хорошая база для создания твоего образа.

551
00:52:21,710 --> 00:52:23,230
Верно, Санг Джун?

552
00:52:23,510 --> 00:52:25,840
Значит, это лицо тебе матушка-природа подарила?

553
00:52:30,050 --> 00:52:32,410
Конечно.

554
00:52:37,520 --> 00:52:38,750
Давай подписывать контракт.

555
00:52:38,920 --> 00:52:41,190
Смотри, какая хорошенькая.

556
00:52:41,190 --> 00:52:42,690
Подумай об этом, папа.

557
00:52:42,690 --> 00:52:46,400
Дженни, самая лучшая из всех,

558
00:52:46,400 --> 00:52:50,070
что мы видели...

559
00:52:50,070 --> 00:52:51,860
Что-нибудь хочешь добавить к вышесказанному?

560
00:52:52,370 --> 00:52:54,530
Она выглядит немного неуклюжей.

561
00:52:54,740 --> 00:52:57,210
Лично я бы выбрал Амми.

562
00:52:57,380 --> 00:53:01,140
Невинное личико.
Естественная красота.

563
00:53:01,450 --> 00:53:04,210
Этого не купишь за деньги.

564
00:53:04,880 --> 00:53:07,210
Верно. Именно.

565
00:53:07,720 --> 00:53:09,650
Ты спал с ней?

566
00:53:10,660 --> 00:53:13,420
Она не такая.

567
00:53:13,890 --> 00:53:18,900
Она особенная, деньги тут не имеют значения.

568
00:53:18,900 --> 00:53:22,160
Ты что не видишь?

569
00:53:22,330 --> 00:53:24,160
Ну, и сволочь же ты.

570
00:53:24,340 --> 00:53:26,430
Следи за базаром.

571
00:53:31,210 --> 00:53:32,400
Папа?

572
00:53:36,850 --> 00:53:37,720
Давай!

573
00:53:37,720 --> 00:53:41,810
Не нужна нам его помощь.
Давай всё сами сделаем.

574
00:53:42,120 --> 00:53:44,560
Не надо меня разочаровывать.

575
00:53:44,560 --> 00:53:46,460
Всего-то делов.

576
00:53:46,620 --> 00:53:49,230
Я не могу больше целовать его задницу.

577
00:53:49,230 --> 00:53:50,360
Стой!

578
00:53:50,360 --> 00:53:51,690
Что?

579
00:53:51,930 --> 00:53:55,030
Это не похоже на тебя.

580
00:53:55,030 --> 00:53:56,500
Какая у тебя положительная черта?

581
00:53:57,200 --> 00:53:58,400
Настойчивость!

582
00:53:58,400 --> 00:54:00,100
Почему ты сдался?

583
00:54:00,300 --> 00:54:06,330
Я рассчитываю на тебя, большой брат.
Ты ведь веришь мне?

584
00:54:06,940 --> 00:54:11,380
Не надо меня так назвать.
Я ведь только на 13 месяцев старше тебя.

585
00:54:11,580 --> 00:54:15,180
Давай сделаем это, а?

586
00:54:15,820 --> 00:54:17,220
Сука!

587
00:54:17,390 --> 00:54:19,620
Ты плохой!

588
00:54:21,490 --> 00:54:28,490
Папа, пожалуйста... Папа!

589
00:54:29,270 --> 00:54:30,600
Хорошо, вот так.

590
00:54:30,640 --> 00:54:34,410
И ещё разок.
Отлично.

591
00:54:34,410 --> 00:54:35,570
Хорошо! Отлично!

592
00:54:52,080 --> 00:54:54,050
Амми!

593
00:54:54,750 --> 00:54:56,410
Доведи это до конца.

594
00:54:59,250 --> 00:55:01,880
Они сумасшедшие.

595
00:55:16,640 --> 00:55:17,870
Пи-пи...

596
00:55:18,940 --> 00:55:24,580
Пи-пи... хочу пи-пи.

597
00:55:24,580 --> 00:55:27,450
Извините? Медсестра!

598
00:55:29,180 --> 00:55:30,910
Новое - не значит хорошее.

599
00:55:31,090 --> 00:55:35,490
Но в её случае это не так.

600
00:55:35,490 --> 00:55:38,790
Ты меня разочаровала.

601
00:55:38,790 --> 00:55:40,960
Ты хочешь, чтоб я ушла?

602
00:55:40,960 --> 00:55:42,560
Ни стыда, ни совести.

603
00:55:42,560 --> 00:55:44,300
Я никогда не убегаю от ответственности.

604
00:55:44,300 --> 00:55:46,770
Нет, ты убегаешь.

605
00:55:46,870 --> 00:55:48,800
Посмотри на меня. Я нашла Ханну.

606
00:55:48,870 --> 00:55:50,300
Не вмешивай сюда Ханну!

607
00:55:54,010 --> 00:55:55,600
Хватит говорить о ней.

608
00:56:00,280 --> 00:56:01,510
Всё ещё льётся.

609
00:56:01,680 --> 00:56:04,520
Если бы она любила своего отца...

610
00:56:04,520 --> 00:56:06,540
...она бы давно объявилась.

611
00:56:07,660 --> 00:56:09,990
Ты тратишь впустую своё драгоценное время.

612
00:56:09,990 --> 00:56:13,120
Ты же просто комедиантка. Знай своё место.

613
00:56:13,390 --> 00:56:14,630
Я певица.

614
00:56:14,630 --> 00:56:15,720
Теперь ты это поняла?

615
00:56:18,830 --> 00:56:20,230
Алло?

616
00:56:22,340 --> 00:56:25,640
Я певица. Певица!

617
00:56:26,040 --> 00:56:27,440
Я хочу стать певицей!

618
00:56:27,440 --> 00:56:29,880
Певицей!

619
00:56:30,180 --> 00:56:34,640
Только Бог может управлять судьбами людей.

620
00:56:35,850 --> 00:56:41,690
А мы, люди, должны делать всё, на что мы способны.

621
00:56:48,400 --> 00:56:50,030
Джонг Мин, смотри на него.

622
00:56:50,030 --> 00:56:53,470
Он помахал мне рукой.

623
00:56:55,540 --> 00:56:56,770
Что так долго?

624
00:56:56,770 --> 00:56:59,140
Ты моя красавица.

625
00:57:01,240 --> 00:57:02,570
Что мы сегодня будем делать?

626
00:57:02,980 --> 00:57:05,450
Мы сделаем тебя счастливой.

627
00:57:14,320 --> 00:57:18,490
Верно. Я же Дженни.

628
00:57:22,360 --> 00:57:24,060
Можешь намазать меня маслом?

629
00:57:26,570 --> 00:57:28,160
А почему именно я?

630
00:57:33,140 --> 00:57:34,840
У тебя красивая грудь.

631
00:57:35,680 --> 00:57:38,200
Конечно.
Ты знаешь как это...

632
00:57:39,280 --> 00:57:41,610
Короче, я их люблю.

633
00:57:43,220 --> 00:57:45,650
Они же настоящие?

634
00:57:46,220 --> 00:57:48,650
У тебя ествественная красота?

635
00:57:48,960 --> 00:57:52,760
Конечно!
Они самые что ни на есть настоящие!

636
00:57:55,960 --> 00:57:57,900
Мама наградила.

637
00:57:58,670 --> 00:58:05,330
Переворачивайся. Давай-давай.
Хорошо.

638
00:58:08,410 --> 00:58:13,440
У тебя такая светлая кожа.
Ты ведь из Калифорнии?

639
00:58:14,180 --> 00:58:15,310
Да.

640
00:58:15,820 --> 00:58:17,580
Ты жила в подвале?

641
00:58:20,120 --> 00:58:22,520
Похожа на Белоснежку.

642
00:58:22,920 --> 00:58:28,520
Такая бледная. Никогда не ходила в салон?
Никогда не делала автозагар?

643
00:58:32,970 --> 00:58:39,840
И? Ты закрывала грудь вот так в течении 3-х часов?

644
00:58:40,270 --> 00:58:44,710
Ты думала, что они сдуются, когда автозагар будешь делать?

645
00:58:47,250 --> 00:58:50,120
Кто же тебя загрузил?

646
00:58:50,520 --> 00:58:52,990
Это ведь и её работа тоже.

647
00:58:52,990 --> 00:58:55,010
Вы ведь вместе работаете, да?

648
00:58:55,290 --> 00:58:59,250
Да у неё небось соль начала разъедать грудь из-за неправильной хирургии.

649
00:58:59,430 --> 00:59:02,200
И ей больно, когда их трогаешь.

650
00:59:02,200 --> 00:59:04,700
И ей неприятно, когда их трогают..

651
00:59:04,700 --> 00:59:09,540
Вот почему тебе я туда положил силикон, а не что-то другое.

652
00:59:09,540 --> 00:59:14,210
Правда?
Не потому что он дешевле?

653
00:59:14,210 --> 00:59:18,670
Это так? Расскажите мне.

654
00:59:19,050 --> 00:59:23,010
Я расстроен. Я так расстроен.

655
00:59:23,620 --> 00:59:26,820
Ты знаешь, каково это?

656
00:59:28,260 --> 00:59:32,590
Ты забита.
Разве я тебе не говорил это?

657
00:59:32,590 --> 00:59:33,960
Ты не уверена в себе,

658
00:59:33,960 --> 00:59:36,590
ты должна завоевать его сердце.

659
00:59:36,800 --> 00:59:38,860
Используй красоту, поняла?

660
00:59:44,310 --> 00:59:46,470
Это главный двигатель.

661
00:59:48,540 --> 00:59:51,440
Я не смогу так сделать.

662
01:00:34,760 --> 01:00:36,150
На сегодня хватит.

663
01:00:41,000 --> 01:00:42,260
Что скажешь?

664
01:00:42,700 --> 01:00:48,760
Видео хорошего качества.

665
01:00:48,940 --> 01:00:50,670
НУ и жирдяйка, да?

666
01:00:51,140 --> 01:00:55,580
Не это.
Что ты чувствуешь, когда слышишь как она поёт?

667
01:00:59,550 --> 01:01:02,070
Её песня идёт от сердца...

668
01:01:03,250 --> 01:01:09,790
...она обращена к любимому
Мне так кажется. Или нет?

669
01:01:09,790 --> 01:01:11,120
Ты можешь петь так же как она?

670
01:01:12,290 --> 01:01:15,660
Ты слишком печёшься из-за своей внешности.

671
01:01:18,370 --> 01:01:23,960
Да ладно, она же страшила.

672
01:01:24,370 --> 01:01:27,980
Тебе и видеть-то её было противно.

673
01:01:27,980 --> 01:01:29,740
Хватит!

674
01:01:32,710 --> 01:01:34,810
Для меня она была особенной.

675
01:01:36,750 --> 01:01:40,210
Ты здесь, можно сказать, благодаря ей.

676
01:01:46,330 --> 01:01:47,400
Но...

677
01:01:47,400 --> 01:01:49,730
Ты даже её мизинца не стоишь...

678
01:01:51,800 --> 01:01:53,100
Почему ты плачешь?

679
01:01:57,200 --> 01:01:58,600
Ты спятила?

680
01:02:01,310 --> 01:02:04,140
Ты признаешься ему?

681
01:02:04,810 --> 01:02:06,580
После всего?

682
01:02:07,780 --> 01:02:10,320
Ты же мошенница.

683
01:02:10,320 --> 01:02:13,380
Чем раньше я скажу, тем будет лучше.

684
01:02:13,590 --> 01:02:15,780
Он всё поймёт.

685
01:02:16,990 --> 01:02:20,430
Помнишь, я рассказывала о 3-х типах женщин?

686
01:02:21,560 --> 01:02:24,170
Сейчас-то я красивая.

687
01:02:24,170 --> 01:02:27,830
Нет, я не про это.

688
01:02:28,040 --> 01:02:29,400
Ты ведь не знала?

689
01:02:29,900 --> 01:02:34,240
Те, которые сделали пластику, это уже не женщины. Они монстры.

690
01:02:38,850 --> 01:02:40,180
Джонг Мин...

691
01:02:40,580 --> 01:02:45,150
Все мужчины одинаковы.
Они говорят, пластика - и всё будет отлично,

692
01:02:45,150 --> 01:02:48,220
но не для их девушек.
Таковы мужчины.

693
01:02:48,220 --> 01:02:52,680
И Санг Джун - типичный мучина.
Или он гей.

694
01:02:52,960 --> 01:02:56,290
Ты что, такой эксперт в отношениях?

695
01:02:56,500 --> 01:02:59,830
Как будто у тебя куча опыта

696
01:03:00,800 --> 01:03:05,210
Уж побольше, чем у тебя.
Моя любовь - не односторонняя.

697
01:03:05,210 --> 01:03:09,910
О, да ты по уши влюбилась?

698
01:03:11,250 --> 01:03:14,110
В кого? В этого парня?

699
01:03:14,650 --> 01:03:17,310
И он тоже в тебя влюбился?

700
01:03:17,590 --> 01:03:19,680
Или ты просто купила его?

701
01:03:19,850 --> 01:03:21,460
Ты рылась в моей сумке?

702
01:03:21,460 --> 01:03:27,020
Нужно освобождать карманы, после того как одеваешь мою одежду.

703
01:03:30,360 --> 01:03:36,300
Дам тебе совет...
Не покупай ничего у него.

704
01:03:36,470 --> 01:03:38,040
Я не такая как ты.

705
01:03:38,040 --> 01:03:44,310
Я знаю, какой я была.
Нет, какой была старая Ханна.

706
01:03:44,810 --> 01:03:49,820
Не будь дурой.

707
01:03:49,820 --> 01:03:53,220
В конце концов он скажет для отмазки:"Мы слишком разные".

708
01:03:54,060 --> 01:03:58,460
Он никогда не скажет тебе, что ты уродливая и жирная.

709
01:04:01,660 --> 01:04:06,190
Знаешь, как говорят: учатся на своих ошибках.

710
01:04:07,000 --> 01:04:08,560
Признайся ему.

711
01:04:15,210 --> 01:04:16,570
Что ты здесь делаешь?

712
01:04:16,840 --> 01:04:21,280
То видео...
Могу я позаниматься ещё?

713
01:04:25,550 --> 01:04:28,040
Заходи.

714
01:04:34,060 --> 01:04:38,430
Господин Чои однажды спросил у меня.

715
01:04:39,430 --> 01:04:43,030
Много девушек из Кореи делают пластику?

716
01:04:43,800 --> 01:04:46,670
Я только спрашиваю.

717
01:04:47,010 --> 01:04:50,500
Что ты об этом думаешь?

718
01:05:06,560 --> 01:05:10,050
Ты не знаешь, и у меня спрашиваешь?

719
01:05:10,430 --> 01:05:12,370
Что ты делаешь?

720
01:05:13,530 --> 01:05:16,870
Ты же сама сказала, что это для тех, кто комплексует по поводу своей внешности.

721
01:05:16,870 --> 01:05:19,070
Я тоже так считаю.
Хватит уже.

722
01:05:20,370 --> 01:05:21,530
Сейчас подойду.

723
01:05:22,180 --> 01:05:25,610
Извини. Пошли.

724
01:05:36,260 --> 01:05:37,780
Мы готовимся к концерту.

725
01:05:38,260 --> 01:05:39,850
Уже скоро.

726
01:05:44,030 --> 01:05:45,230
Любовь!

727
01:05:48,340 --> 01:05:52,570
Какк ты здесь очутилась?
Что случилось?

728
01:05:52,570 --> 01:05:56,410
Извини.
Я плохая хозяйка. Любовь!

729
01:06:01,480 --> 01:06:04,580
Ты кормишь её сырой рыбой?

730
01:06:05,020 --> 01:06:09,480
Почему я зеваю?
Она любит сырую рыбу.

731
01:06:12,930 --> 01:06:16,690
С другой стороны, пластика очень популярна...

732
01:06:20,070 --> 01:06:26,130
Уходи.
Но знаешь...

733
01:06:26,340 --> 01:06:30,040
Желание быть красивой - это ведь здорово.

734
01:06:30,280 --> 01:06:34,540
Мужчина хорошо себя чувствует рядом с красоткой.

735
01:06:34,750 --> 01:06:41,590
И сегодня...
Хорошо, хорошо. И сегодня...

736
01:06:43,160 --> 01:06:44,950
Эй. Бум!

737
01:06:46,790 --> 01:06:52,160
Сегодня это как косметика.

738
01:06:53,200 --> 01:06:58,100
Почему же тогда женщины скрывают это?
Им неприятно открывать правду.

739
01:06:58,470 --> 01:07:00,910
Это просто, чтобы оправдать себя.

740
01:07:02,840 --> 01:07:04,170
Ты не видишь?

741
01:07:04,410 --> 01:07:08,780
Именно поэтому ты так выделяешься в этом бизнесе.

742
01:07:09,580 --> 01:07:11,920
Еда свежая. Кушай.

743
01:07:19,430 --> 01:07:21,120
Насчёт пластики...

744
01:07:22,600 --> 01:07:24,930
Я думал об этом.

745
01:07:27,000 --> 01:07:29,090
Думаю, я могу это понять.

746
01:07:35,240 --> 01:07:37,340
Но только, если это будет не моя девушка.

747
01:07:40,580 --> 01:07:42,210
Я просто ненавижу пластику.

748
01:07:46,450 --> 01:07:47,920
Но я всё понимаю.

749
01:07:54,500 --> 01:07:55,660
Ты это сделаешь.

750
01:07:56,330 --> 01:07:58,090
Вперёд, Естественная красота!

751
01:07:59,700 --> 01:08:01,330
Спокойной ночи.

752
01:08:06,940 --> 01:08:08,000
Дженни!

753
01:08:10,780 --> 01:08:11,510
С дороги!

754
01:08:13,650 --> 01:08:14,910
Привет.

755
01:08:15,750 --> 01:08:17,680
Что такое?

756
01:08:23,090 --> 01:08:26,030
Решил фильм снять, а?

757
01:08:27,590 --> 01:08:29,290
И давно ты следишь за ней?

758
01:08:33,700 --> 01:08:35,070
Давай её сюда?

759
01:08:36,670 --> 01:08:38,800
Давай сюда.

760
01:08:41,710 --> 01:08:45,650
Никто не знает.
Просто, она мне очень нравится

761
01:08:45,850 --> 01:08:49,850
Вы ведь доставщик?

762
01:08:49,850 --> 01:08:52,820
Верно. Вы меня помните.

763
01:08:56,720 --> 01:08:58,750
Я понял, но...

764
01:09:00,690 --> 01:09:01,660
Что смешного?

765
01:09:01,660 --> 01:09:03,030
Щекотно.

766
01:09:05,700 --> 01:09:08,570
Это нарушает права человека.

767
01:09:08,570 --> 01:09:11,770
Мне она очень нравится, и...

768
01:09:11,940 --> 01:09:13,970
Тебе она нравится…

769
01:09:13,970 --> 01:09:17,430
...но ты не думал, что ей может, не понравится, что её снимают?

770
01:09:17,640 --> 01:09:20,810
Съёмка её частной жизни является преступлением.

771
01:09:20,810 --> 01:09:26,750
Нет, я снимал для себя.

772
01:09:27,090 --> 01:09:29,210
Прекрати выкобениваться.

773
01:09:29,390 --> 01:09:32,690
Да как ты мог?

774
01:09:32,890 --> 01:09:36,420
А тебе не совестно?

775
01:09:38,870 --> 01:09:41,160
Погоди.
Не нужно быть таким резким.

776
01:09:41,240 --> 01:09:45,100
Оставьте его.
Просто я ему нравлюсь.

777
01:09:45,940 --> 01:09:48,910
Это разве много значит?

778
01:09:49,240 --> 01:09:52,710
Разве это дело, бить человека...

779
01:09:52,710 --> 01:09:54,540
...если я ему нравлюсь?

780
01:09:54,850 --> 01:09:57,870
Ты ведь не знаешь, что испытывает человек...

781
01:09:58,120 --> 01:10:02,960
...который не может признаться в любви?

782
01:10:02,960 --> 01:10:04,150
Извини.

783
01:10:05,160 --> 01:10:09,600
Откуда вы узнали, что я чувствую?

784
01:10:11,500 --> 01:10:15,900
Ведь ты это хотел сказать, да?

785
01:10:33,220 --> 01:10:34,310
Папочка...

786
01:10:36,320 --> 01:10:37,090
Амми!

787
01:10:37,090 --> 01:10:39,750
Пошли... Пошли.

788
01:10:48,870 --> 01:10:50,730
Ведь ты теперь другой человек?

789
01:10:51,040 --> 01:10:54,060
Ты должна забыть всё о себе прежней.

790
01:10:54,480 --> 01:10:59,170
Твоё прошлое, воспоминания...
Сотри их.

791
01:11:24,240 --> 01:11:25,670
Я даже потею красиво.

792
01:11:44,320 --> 01:11:47,920
Может, попоёшь в душе и это поможет.

793
01:11:48,330 --> 01:11:54,030
Скажи.
Ты так хочешь петь?

794
01:11:54,430 --> 01:11:59,370
Конечно! Певцы поют.
Ты издеваешься?

795
01:11:59,740 --> 01:12:02,730
Нет. Я хочу сказать...

796
01:12:02,910 --> 01:12:05,000
Делай всё, что в твоих силах.

797
01:12:05,350 --> 01:12:08,910
Ты была бы Богом, если бы исполнялось всё, что ты хочешь.

798
01:12:11,550 --> 01:12:12,780
Что?

799
01:12:13,850 --> 01:12:15,580
Так мой папа говорит.

800
01:12:16,420 --> 01:12:20,760
Только Бог может делать всё.

801
01:12:21,600 --> 01:12:26,590
Мы, люди, делаем всё, на что мы способны.

802
01:12:38,750 --> 01:12:42,040
Ты фальшивка.

803
01:12:46,420 --> 01:12:48,620
Эта машина фальшивая?

804
01:12:57,060 --> 01:12:59,360
Дженни, это твой телефон.

805
01:13:04,200 --> 01:13:07,970
Алло? Что?
Что Джун Мин?

806
01:13:08,610 --> 01:13:10,480
В больницу? Зачем?

807
01:13:10,480 --> 01:13:12,810
Джун Мин хотела убить себя.

808
01:13:13,010 --> 01:13:16,040
Это твоё первое ТВ шоу.
Ты не можешь всё испортить.

809
01:13:16,380 --> 01:13:19,840
Моя подруга важнее!

810
01:13:22,260 --> 01:13:25,620
Мы так волновались.

811
01:13:25,860 --> 01:13:27,690
Но ничего не нашли в её животе.

812
01:13:28,230 --> 01:13:30,320
Всё уже переварилось.

813
01:13:30,800 --> 01:13:35,430
30 таблеток снотворного могу привести к летальному исходу.

814
01:13:35,770 --> 01:13:38,670
Так она в коме?

815
01:13:39,610 --> 01:13:41,700
Она просто спит.

816
01:13:42,040 --> 01:13:44,600
Как медведь в спячке.

817
01:13:44,810 --> 01:13:49,750
Это нельзя объяснить с медицинской точки зрения.
Ей повезло.

818
01:13:50,180 --> 01:13:52,810
30 таблеток снотворного могут убить слона.

819
01:14:04,670 --> 01:14:05,720
Что это?

820
01:14:06,370 --> 01:14:08,100
Она купила это?

821
01:14:11,000 --> 01:14:12,770
Домашняя сауна?

822
01:14:15,480 --> 01:14:16,410
Дженни?

823
01:14:16,780 --> 01:14:18,210
Я перезвоню тебе, крошка.

824
01:14:18,210 --> 01:14:20,300
Что происходит?

825
01:14:20,550 --> 01:14:23,240
Подумай, что ты хочешь на обед.

826
01:14:24,750 --> 01:14:26,810
Эй, Су Джин.
Как ты?

827
01:14:30,120 --> 01:14:32,680
Су Джун! Т.е. Су Джун.

828
01:14:33,230 --> 01:14:35,160
Хочешь поплавать?

829
01:14:36,560 --> 01:14:37,690
Извините.

830
01:14:39,930 --> 01:14:41,990
Я позвоню тебе позже.

831
01:14:50,080 --> 01:14:53,810
Вы бросаете её, из-за того, что любите?

832
01:14:56,580 --> 01:15:00,020
Почему такая жирная?

833
01:15:00,020 --> 01:15:03,620
Ты наверное ждал, пока домашняя сауна всё исправит.

834
01:15:03,620 --> 01:15:06,750
И ты говоришь её не сидеть на диете?

835
01:15:07,660 --> 01:15:12,660
"Я очень расстроюсь, если ты похудеешь".
Ты это ей сказал?

836
01:15:13,900 --> 01:15:17,930
Ты ведь мужчина. Почему же ты не сказал ей правду?

837
01:15:20,640 --> 01:15:23,340
Что ты ненавидишь толстых.
И продал ей те товары...

838
01:15:24,950 --> 01:15:28,280
...чтобы поиметь денег побольше.

839
01:15:30,720 --> 01:15:32,450
Если ты любил её...

840
01:15:34,720 --> 01:15:37,620
Почему ты бросил её?

841
01:15:42,330 --> 01:15:43,830
Ублюдок!

842
01:15:43,830 --> 01:15:46,500
Стой! Что с тобой такое?

843
01:15:46,500 --> 01:15:51,640
Ты что, не знал?
Быть уродкой, это преступление?

844
01:15:51,640 --> 01:15:56,040
Мы не сёстры милосердия.
Хотела бы я тебе сказать...

845
01:15:56,040 --> 01:15:57,880
Стой! Кто ты такая?

846
01:15:57,880 --> 01:15:58,970
Чёрт!

847
01:16:09,060 --> 01:16:10,390
Что происходит?

848
01:16:10,390 --> 01:16:11,460
Что такое?

849
01:16:11,460 --> 01:16:12,360
Ты кто такой?

850
01:16:12,360 --> 01:16:15,820
О, так вы вместе.

851
01:16:16,500 --> 01:16:17,800
Отойди!

852
01:16:17,800 --> 01:16:21,970
Эй! Вы оба покойники.

853
01:16:21,970 --> 01:16:23,570
Стой там.

854
01:16:23,570 --> 01:16:25,230
Я сейчас вызову копов.

855
01:16:26,240 --> 01:16:27,830
Ты в порядке?

856
01:16:28,580 --> 01:16:30,200
Мой нос...

857
01:16:48,230 --> 01:16:52,220
Звони копам.
Или бери это и заткнись.

858
01:16:57,000 --> 01:16:58,870
Что я тебе говорил?

859
01:16:58,870 --> 01:17:00,210
Эта мини-юбка - как приглашение для насильника.

860
01:17:00,210 --> 01:17:03,200
Смотри, что случилось.

861
01:17:03,710 --> 01:17:08,010
Извините. А что случилось бы, если б я опоздал?
Пошли.

862
01:17:17,390 --> 01:17:18,550
Дайте ей платье!

863
01:17:18,730 --> 01:17:21,750
Она пришла.
1 минута до эфира.

864
01:17:21,930 --> 01:17:23,230
Что случилось?

865
01:17:23,230 --> 01:17:24,100
Сколько времени осталось?

866
01:17:24,100 --> 01:17:25,670
Меньше одной минуты!

867
01:17:25,670 --> 01:17:27,690
Хорошо.

868
01:17:44,350 --> 01:17:47,890
Смотри кто там.
Это же Сан Джун?

869
01:17:47,890 --> 01:17:51,290
Что это?
Это её стиль?

870
01:17:51,290 --> 01:17:55,100
Сан Джун, этот стиль нам не подходит.

871
01:17:55,100 --> 01:17:57,000
Быстрее!

872
01:18:08,780 --> 01:18:11,470
Не волнуйся.
Они полюбят твой голос.

873
01:18:16,620 --> 01:18:18,520
Вот так.

874
01:18:21,320 --> 01:18:25,450
Покажи им, на что ты способна.

875
01:18:25,930 --> 01:18:28,260
Мы не можем проиграть.

876
01:18:28,860 --> 01:18:29,950
Верно.

877
01:18:32,470 --> 01:18:33,900
Ты можешь это сделать?

878
01:18:35,040 --> 01:18:37,470
Хорошо. Я в тебя верю.
Не важно, что...

879
01:18:42,180 --> 01:18:45,870
Может вам в комнату пойти!

880
01:18:46,050 --> 01:18:49,810
Хорошо, Дженни.

881
01:18:53,450 --> 01:18:56,420
Они не пара.
Поверь мне.

882
01:19:00,960 --> 01:19:03,360
А вот и Дженни!

883
01:19:03,500 --> 01:19:04,430
"Мария"

884
01:20:10,400 --> 01:20:11,520
А она хороша.

885
01:20:16,340 --> 01:20:17,840
Она классная.

886
01:20:33,320 --> 01:20:35,450
Так это её стиль?

887
01:20:36,960 --> 01:20:38,390
Пение.

888
01:20:41,900 --> 01:20:43,660
Она твоя?

889
01:20:45,700 --> 01:20:46,930
Клубничное молоко?

890
01:21:25,770 --> 01:21:29,300
Думаю, это хорошая сауна.

891
01:21:36,650 --> 01:21:39,310
Ты фальшивка

892
01:21:40,050 --> 01:21:47,090
Благодаря новой модели, продажи...

893
01:21:47,090 --> 01:21:50,220
Взмыли в облакам! Папа?

894
01:21:52,100 --> 01:21:53,530
Выплюнь жвачку.

895
01:22:07,350 --> 01:22:08,680
"Дженни"

896
01:22:08,920 --> 01:22:10,750
"Восхождение новой звезды"

897
01:22:53,490 --> 01:22:57,220
Я пьяная.
Боже, как неудобно.

898
01:23:29,460 --> 01:23:32,490
Он поймёт, что ты фальшивка, если дотронется до них.

899
01:23:37,100 --> 01:23:40,470
Не тут.

900
01:23:51,620 --> 01:23:53,680
И не тут тоже.

901
01:24:35,430 --> 01:24:38,020
Могу я спеть для тебя?

902
01:24:38,930 --> 01:24:40,760
Ты хочешь работать сейчас?

903
01:25:01,020 --> 01:25:01,850
Сюда.

904
01:25:01,850 --> 01:25:02,620
Что?

905
01:25:02,620 --> 01:25:04,020
Пошли.

906
01:25:04,190 --> 01:25:05,090
Дженни?

907
01:25:09,030 --> 01:25:14,260
Ответь.
Давай, отвечай.

908
01:25:14,630 --> 01:25:16,670
Я всё знаю.

909
01:25:16,670 --> 01:25:18,360
Ты ведь смотришь порнушку.

910
01:25:21,970 --> 01:25:23,580
И что мы делаем?

911
01:25:23,580 --> 01:25:25,340
Какие женщины тебе нравятся?

912
01:25:25,650 --> 01:25:28,550
Медсестры, старшеклассницы,
секретарши?

913
01:25:28,680 --> 01:25:31,170
Что? Медсёстры?

914
01:25:31,850 --> 01:25:35,650
Окей, это хороший выбор.
Значит медсестра.

915
01:25:38,090 --> 01:25:42,620
Дженни, открой дверь.

916
01:25:47,330 --> 01:25:50,940
Просто расслабься. Я помогу тебе.

917
01:25:50,940 --> 01:25:52,270
И что я должен с этим делать?

918
01:25:56,140 --> 01:25:57,200
Я должен разорвать его?

919
01:25:57,380 --> 01:26:02,940
Видишь? А ты догадливый.
Ты можешь одеть его на голову.

920
01:26:20,770 --> 01:26:27,300
Хакуна Матата. Африканский символ исполнил моё желание.

921
01:28:05,340 --> 01:28:08,470
А много корейских девушек делают пластику?

922
01:28:09,210 --> 01:28:13,840
Знаешь, как трудно скрывать свою любовь?

923
01:28:25,020 --> 01:28:27,630
Вы написали эту песню?

924
01:28:27,630 --> 01:28:28,890
Да.

925
01:28:30,000 --> 01:28:35,830
Когда вы её писали...
О чём вы думали?

926
01:28:36,000 --> 01:28:40,340
Я просто смотрела на звёзды и писала её.

927
01:28:45,910 --> 01:28:47,240
Что ты делаешь?

928
01:28:49,820 --> 01:28:51,440
Опять смотришь порно?

929
01:28:59,730 --> 01:29:06,190
Насчёт прошлой ночи...
Ничего ведь не было, хорошо?

930
01:29:08,230 --> 01:29:09,300
Прошлой ночью...

931
01:29:09,300 --> 01:29:13,830
Оставь меня, хорошо?
Я буду дальше смотреть своё порно.

932
01:29:25,920 --> 01:29:27,410
Вечеринка по поводу выхода альбома Дженни

933
01:29:55,450 --> 01:30:03,880
Поправь. Если Сан Джун увидит, он расстроится. Алло?

934
01:30:05,930 --> 01:30:10,060
Чёрт, да она свихнулась.
Я пошёл.

935
01:30:13,630 --> 01:30:19,630
Эй. Эй! Поздравляю!
Вот, пришёл твой фанат.

936
01:30:20,410 --> 01:30:23,500
Он очень хотел увидеть тебя.

937
01:30:24,180 --> 01:30:26,200
Я не слышу тебя.
Что?

938
01:30:35,220 --> 01:30:36,550
Я принёс это для тебя.

939
01:30:39,830 --> 01:30:43,450
- Вот.
- Что ты делаешь?

940
01:30:48,200 --> 01:30:50,030
Что ты делаешь?

941
01:30:56,180 --> 01:30:57,840
Возьми.

942
01:31:17,830 --> 01:31:19,420
Ты знаешь его?

943
01:31:21,570 --> 01:31:25,770
Просто... Он мой фан, я слышала.

944
01:31:35,210 --> 01:31:36,910
Кто привёл его?

945
01:31:38,880 --> 01:31:40,220
Ты?

946
01:31:43,590 --> 01:31:45,780
Верните его обратно.

947
01:31:55,300 --> 01:32:00,240
Он же твой фан.
Почему ты не возьмёшь куклу?

948
01:32:00,240 --> 01:32:01,010
Джун Мин...

949
01:32:01,010 --> 01:32:02,060
Пошли.

950
01:32:20,760 --> 01:32:22,490
Ещё здесь?

951
01:32:24,500 --> 01:32:27,660
Иди в кровать. У тебя же завтра концерт.

952
01:32:30,970 --> 01:32:35,770
Я знаю этого старика.

953
01:32:37,080 --> 01:32:40,070
Я знаю. Он твой фан.

954
01:32:42,310 --> 01:32:47,720
Нет. Я хочу сказать он...

955
01:32:48,050 --> 01:32:51,580
Остановись. Канг Ханна.

956
01:32:56,660 --> 01:33:01,160
Как ты только что меня назвал?

957
01:33:02,770 --> 01:33:05,640
Не бойся.
Больше никто не знает.

958
01:33:07,610 --> 01:33:09,270
И я тоже, считай не знаю.

959
01:33:13,510 --> 01:33:16,780
Как ты догадался?

960
01:33:21,420 --> 01:33:23,750
Это так важно?

961
01:33:24,490 --> 01:33:26,960
Сейчас ты Дженни.

962
01:33:27,930 --> 01:33:30,020
И у Дженни завтра первый концерт.

963
01:33:32,200 --> 01:33:40,130
Как... Ты знал, что это был мой отец?

964
01:33:42,580 --> 01:33:47,840
Я дал шанс обеим, и Ханне, и Дженни.

965
01:33:53,190 --> 01:33:58,650
Мне страшно. Я всего лишь "продукт".

966
01:33:59,860 --> 01:34:02,120
Ханна ничего не стоит,

967
01:34:02,460 --> 01:34:05,520
но Дженни везучая.
Ведь так?

968
01:34:07,030 --> 01:34:09,520
Из-за тебя...

969
01:34:09,740 --> 01:34:15,700
я обманывала всех, Сан Джун...
Это так тяжело.

970
01:34:18,810 --> 01:34:22,340
Сейчас, я вижу, какой я была дурой.

971
01:34:23,980 --> 01:34:28,320
Зачем ты взял мою собаку?

972
01:34:28,550 --> 01:34:30,290
В качестве заложника?

973
01:34:30,290 --> 01:34:31,760
Хватит.

974
01:34:32,290 --> 01:34:36,790
С пластикой я кажусь тебе отталкивающей?

975
01:34:37,000 --> 01:34:40,450
Я сказал, хватит! Остановись.

976
01:34:40,670 --> 01:34:42,500
И поэтому ты начал избегать меня.

977
01:34:43,970 --> 01:34:45,460
Береги голос.

978
01:34:53,650 --> 01:35:00,280
С концертом всё будет хорошо.
Я всё сделаю. Но...

979
01:35:02,450 --> 01:35:04,890
Убери их.

980
01:35:07,760 --> 01:35:10,350
Они отталкивающие и страшные.

981
01:35:27,450 --> 01:35:30,380
Я в порядке.
Мне не больно.

982
01:35:31,120 --> 01:35:34,280
Это ничто, по сравнению с тем, через что я прошла.

983
01:35:35,020 --> 01:35:38,290
Они отрезали мои кости и кожу.

984
01:35:39,690 --> 01:35:47,230
Клали на стол...

985
01:35:47,230 --> 01:35:49,890
Ты знаешь, о ком я думала тогда?

986
01:35:55,370 --> 01:35:57,770
Я никогда не знала...

987
01:35:59,780 --> 01:36:02,140
Я думала, я останусь калекой на всю жизнь.

988
01:36:02,750 --> 01:36:04,270
Но это хуже.

989
01:36:18,930 --> 01:36:24,630
Ты разбил моё сердце.
Нитка с иголкой тут не помогут.

990
01:36:38,120 --> 01:36:40,610
Теперь ты режешь себя?

991
01:36:41,020 --> 01:36:45,650
Ты должна быть сильней.

992
01:36:46,460 --> 01:36:48,950
Ты не хочешь отплатить ему той же монетой?

993
01:36:49,460 --> 01:36:50,990
Спасибо, доктор.

994
01:36:54,700 --> 01:36:58,800
И заплати мне.
Ты же деньги делаешь.

995
01:37:01,570 --> 01:37:06,140
Это дорогой билет.
Пожалуйста, приходите.

996
01:37:08,210 --> 01:37:10,580
Я хочу денег, а не билет на концерт.

997
01:37:16,060 --> 01:37:19,750
Вот ведь!
Здрасьте приехали!

998
01:37:24,700 --> 01:37:28,500
Что случилось?
Ты идёшь на концерт?

999
01:37:32,770 --> 01:37:35,430
Кто-то прислал это.

1000
01:37:39,980 --> 01:37:43,740
Извини. Я возьму всю ответственность на себя.

1001
01:37:44,050 --> 01:37:46,140
Возьмёшь?

1002
01:37:46,350 --> 01:37:50,450
Хорошо.
Тогда отмени концерт.

1003
01:37:54,190 --> 01:37:56,220
Я не могу этого сделать.

1004
01:37:58,000 --> 01:38:01,330
Пап, не стоит этого делать.

1005
01:38:01,870 --> 01:38:03,960
Я должна уйти от вас.

1006
01:38:05,700 --> 01:38:10,970
Оставайся. Это не должно попасть в прессу.

1007
01:38:11,280 --> 01:38:14,010
Она была певицей для Амми.

1008
01:38:15,310 --> 01:38:18,110
Это же наш лейбл.

1009
01:38:18,720 --> 01:38:23,420
Что насчёт косметики?
Что ты будешь делать?

1010
01:38:26,590 --> 01:38:30,190
Ты же знаешь, что подписала контракт.

1011
01:38:30,500 --> 01:38:34,230
Пока не оплатишь штраф, будешь делать то, что я скажу.

1012
01:38:34,700 --> 01:38:37,500
Она у нас на альбоме голенькая будет.

1013
01:38:37,800 --> 01:38:39,910
Сделам это, пока не поздно.

1014
01:38:39,910 --> 01:38:42,810
Мы выбьем из неё деньги любым способом

1015
01:38:42,980 --> 01:38:44,600
Папа!

1016
01:38:46,110 --> 01:38:50,150
Ты стареешь. И вы уже в штаны наложил.

1017
01:38:50,150 --> 01:38:53,120
Сукин сын,
Я сделал тебя тем, кто ты есть сейчас!

1018
01:39:27,120 --> 01:39:29,050
Цена акций компании...

1019
01:39:30,160 --> 01:39:32,590
Ты забыл, кто помог им подняться?

1020
01:39:33,990 --> 01:39:37,430
Я знаю, кто стоит за этим.
Я разберусь.

1021
01:39:38,060 --> 01:39:39,960
Мы сделаем отличный концерт.

1022
01:39:41,430 --> 01:39:43,460
И мы будем иметь успех.

1023
01:39:50,610 --> 01:39:53,100
Пошли
Нам нужно поспешить.

1024
01:39:55,980 --> 01:39:57,310
Вставай.

1025
01:40:07,530 --> 01:40:10,590
Чёрт, он испортил бумагу.

1026
01:40:12,200 --> 01:40:14,560
Вот дела.

1027
01:40:19,740 --> 01:40:23,470
Ты сказала, что это не больно. Но это больно.

1028
01:40:25,640 --> 01:40:30,410
Не переживай.
Я поговорю с Амми.

1029
01:40:54,340 --> 01:40:58,710
Джун Мин, прошлой ночью...
Извини.

1030
01:40:59,710 --> 01:41:01,110
О чём ты?

1031
01:41:03,620 --> 01:41:06,780
Ты отвезла моего папу?

1032
01:41:08,820 --> 01:41:10,750
Твоего папу?

1033
01:41:11,420 --> 01:41:16,660
А, того старика?
Он спит у меня дома.

1034
01:41:17,630 --> 01:41:23,660
Потому что его выгнали из больницы.

1035
01:41:25,740 --> 01:41:29,700
И, почему он не может увидеть твой концерт?

1036
01:41:31,580 --> 01:41:34,100
Если у тебя есть проблемы, скажи мне.

1037
01:41:34,680 --> 01:41:38,980
Или, он уже совсем ничего не значит для тебя.

1038
01:41:42,450 --> 01:41:50,490
Дженни! Дженни! Дженни!

1039
01:42:07,550 --> 01:42:09,670
Почему ты не можешь?

1040
01:42:14,350 --> 01:42:16,910
Ты же говорила, что справишься.

1041
01:42:54,890 --> 01:42:56,720
Ты не можешь?

1042
01:42:58,100 --> 01:43:01,190
Это не моё шоу, не Амми.

1043
01:43:01,500 --> 01:43:05,300
Это твоё шоу.
Постарайся для себя.

1044
01:43:05,770 --> 01:43:09,540
Не для кого-то, а для себя.

1045
01:44:48,070 --> 01:44:49,230
Хватит!

1046
01:44:57,880 --> 01:44:59,480
Я не могу.

1047
01:45:02,190 --> 01:45:03,810
Действительно не могу.

1048
01:45:06,420 --> 01:45:10,450
Мне жаль.
Мне очень жаль.

1049
01:45:16,000 --> 01:45:18,200
Я не Дженни.

1050
01:45:20,010 --> 01:45:24,140
Я Ханна. Канг Ханна.

1051
01:45:31,080 --> 01:45:37,780
Я была уродливой и толстой.

1052
01:45:39,220 --> 01:45:47,460
И... И я пела за кулисами для кого-то.

1053
01:45:51,400 --> 01:45:53,270
А потом я легла под нож и изменила всё.

1054
01:45:55,640 --> 01:46:00,810
От головы до пальцев ног...
Всё.

1055
01:46:07,090 --> 01:46:09,320
Теперь я красавица...

1056
01:46:10,590 --> 01:46:12,750
Я могу петь.

1057
01:46:15,630 --> 01:46:17,390
И я влюблена.

1058
01:46:21,430 --> 01:46:26,100
Я так рада быть Дженни.

1059
01:46:29,170 --> 01:46:32,440
Но простите меня.

1060
01:46:33,780 --> 01:46:36,180
Я ухожу.

1061
01:46:42,220 --> 01:46:44,150
Я предала подругу.

1062
01:46:46,690 --> 01:46:48,720
Предала отца.

1063
01:46:50,930 --> 01:46:53,020
И предала себя.

1064
01:46:55,430 --> 01:47:00,430
Я теперь не знаю, кто я на самом деле.

1065
01:47:03,510 --> 01:47:06,030
Я не понимаю

1066
01:47:07,250 --> 01:47:10,940
на кого я стала похожа.
Не понимаю.

1067
01:47:12,750 --> 01:47:15,080
Ханна, я скучаю по тебе.

1068
01:47:37,810 --> 01:47:38,900
Ханна...

1069
01:47:40,850 --> 01:47:42,470
Это я.

1070
01:47:45,850 --> 01:47:47,510
Канг Ханна.

1071
01:47:57,530 --> 01:48:00,360
Всё хорошо.

1072
01:48:00,770 --> 01:48:10,660
Всё хорошо. Всё хорошо. Всё хорошо.

1073
01:48:25,720 --> 01:48:26,950
Папа!

1074
01:48:28,090 --> 01:48:30,890
Дженни тут нет.

1075
01:48:31,630 --> 01:48:37,070
Но если вы захотите услышать...

1076
01:48:37,300 --> 01:48:40,430
...как поёт уродливая, толстая девушка...

1077
01:48:42,310 --> 01:48:47,570
Послушайте, хоть один раз мою песню.

1078
01:50:18,300 --> 01:50:20,330
Какой молодец.

1079
01:50:21,140 --> 01:50:23,800
Ты надел рубашку.

1080
01:50:33,750 --> 01:50:35,450
Что ты скажешь?

1081
01:50:35,620 --> 01:50:36,520
Ничего.

1082
01:50:36,960 --> 01:50:39,390
Ничего, я не могу ничего сказать.

1083
01:50:41,160 --> 01:50:44,460
Пап, я правда не знал.

1084
01:50:48,900 --> 01:50:50,370
Сан Джун, мне это нравится.

1085
01:51:16,460 --> 01:51:18,960
"Отвратительное признание! Дженни была фальшивкой".

1086
01:51:18,960 --> 01:51:23,400
Вот так закончилась карьера Дженни.

1087
01:51:26,910 --> 01:51:30,900
А... но Ханна то продолжала работать.

1088
01:51:32,110 --> 01:51:34,310
Как? Она меня сделала.

1089
01:51:35,250 --> 01:51:38,820
Ниже. Опустите чуть ниже.

1090
01:51:38,820 --> 01:51:39,950
Красота.

1091
01:51:39,950 --> 01:51:42,920
Правда, круто?

1092
01:51:42,920 --> 01:51:44,250
Уходи!

1093
01:51:45,060 --> 01:51:46,390
Круто.

1094
01:51:46,660 --> 01:51:52,320
Теперь у неё много фанов.
И тех, кто её ненавидит.

1095
01:51:52,700 --> 01:51:53,890
Эй!

1096
01:51:55,000 --> 01:51:57,590
"Свинья!". Я убью вас!

1097
01:51:58,240 --> 01:51:59,600
Ну-ка, стойте!

1098
01:51:59,770 --> 01:52:03,270
Я не думаю, что она всё ещё любит меня.

1099
01:52:03,270 --> 01:52:04,580
Я стараюсь.

1100
01:52:04,580 --> 01:52:09,240
Не стараешься.
Ничего ты не делаешь.

1101
01:52:10,720 --> 01:52:12,910
Я не хотел признавать это...

1102
01:52:13,220 --> 01:52:16,190
...но люди говорят,
что она мне нравится.

1103
01:52:16,190 --> 01:52:18,550
Что тебе в ней нравится?

1104
01:52:20,220 --> 01:52:21,780
Я не знаю.

1105
01:52:25,000 --> 01:52:26,690
Это из-за того, что она красивая?

1106
01:52:29,200 --> 01:52:31,930
Урод как ты ещё что-то мямлишь?

1107
01:52:35,110 --> 01:52:36,730
Потому что она невинна?

1108
01:52:37,540 --> 01:52:41,840
Такой урод как я должен это говорить?

1109
01:53:57,720 --> 01:53:59,820
Я известный доктор Ли.

1110
01:53:59,990 --> 01:54:02,520
Так же известен как "Рука Бога".

1111
01:54:03,290 --> 01:54:06,130
Думаю, я получу Нобелевскую премию.

1112
01:54:12,300 --> 01:54:15,530
Что вы хотите изменить в себе?

1113
01:54:16,670 --> 01:54:18,110
Всё моё тело.

1114
01:54:22,380 --> 01:54:23,570
Всё тело?

